¿Conocías el PRONI?

Por Maru Lozano

Hace dos semanas escribí sobre el primer Congreso de Inglés Conversacional que se llevó a cabo en Tijuana.  Me contactó el Coordinador de Inglés Estatal el Lic. Francisco Javier González para aclararme unos puntos en los que yo estuve mal.

En primer lugar PNIEB (Programa Nacional de Inglés para Educación Básica) ya no es tal, desde el 2016 es PRONI (Programa Nacional de Inglés), que el pasado septiembre, el Secretario de Educación lo presentó jurando que en 20 años México será un país bilingϋe.  

Yo creo que  también existe el nivel medio superior y superior, del que por cierto, si no estás certificado, no te dan el título.

El licenciado González me dijo que el tema central era abrir la discusión académica con la comunidad educativa de Baja California sobre el aprendizaje y uso del inglés conversacional en planteles escolares de todas las modalidades, niveles y tipos de sostenimiento, sin la limitación de una asignatura específica y sin menoscabo de contar con la carga horaria tradicional de 3 horas a la semana con tutoría, capacitación y certificación para docentes.   También me dijo que la idea era impulsar PRONI en la ruta de mejora desde una perspectiva transversal.

Me dijo que el congreso se llevó a cabo en español, porque había muchos directores de escuelas, no nada más teachers, así como maestros de otras asignaturas con esto de que se quiere hacer la transversalidad con el inglés.

Sí me dijo que es un reto esto de que los maestros hablen inglés, pero que esa es una de las metas este sexenio.

Luego me platicó que CENNI es una banda de referencia de dominio del idioma y que efectivamente se debe de complementar con un perfil académico y competencias docentes, pero que es algo que ya está construyéndose.

A mí me parece que esto de cambiar nombres a los programas es solo eso, si yo abro la página de SEP para descargar los programas, en primer lugar, todavía me dan la opción en Secundaria de descargar el viejito de 2006.  Y ya si quiero uno bien, descargo PNIEB.  Todavía no dice PRONI.  Lo que a mí me llama la atención es que, si los docentes actualmente no entienden el programa que hay que seguir, no les gusta, no le encuentran cómo, entonces difícilmente lograríamos que el de Química, por ejemplo, les hable y de su materia en inglés.

Mi hijo se fue a Rusia y un año era idioma y dos de maestría.   Él no sabía absolutamente nada de ruso,  uno de los idiomas más difíciles de hablar en el mundo.  ¡Ah! pero la enseñanza del idioma es con clases de:  Ecología en ruso, gramática en ruso, vocabulario en ruso, escritura en ruso, Geografía en ruso, Matemáticas en ruso, etc.  y sus exámenes eran súper transversales porque al final, simplemente tenía que hablar y presentar sobre cada materia y todos sus maestros sentados evaluando.  ¡Hacía planas!

¿Podríamos lograr algo así para que en 20 años seamos bilingϋes?   ¿El sindicato nos dejaría?  ¿Estarían los docentes dispuestos a capacitarse?   ¿El gobierno incluiría a la iniciativa privada? ¿Se dejaría de centralizar y concentrar el poder? Yo creo que no, así que bendito internet, ¡naveguemos pues!